八一中文网 www.zwdu.net,布西奈无错无删减全文免费阅读!
有一天,人们正谈论着这件使一切人晕头转向的事情。那三个兄弟想,假使父亲同意,为什么不去试试他们的运气呢。要说一定会成功,他们不大有把握,并且既不敢希望得到公主,也不敢希望得到半个王国;但是谁知道他们在朝廷里或者在别的地方不能找着一个位置或者一个好主人呢?这是他们所最需要的。父亲同意了儿子们的要求,于是,比埃尔、保尔和让动身到国王的宫殿里去。
一路上,布西奈象一只猎狗般地前前后后跑着,他观察着一切、研究着一切、搜求着一切。苍蝇、青草、石头,没有一样东西会漏过他那老鼠般的眼睛。他不时地叫住他的哥哥们,向他们询问这一切事物的为什么:为什么蜜蜂钻进到花蕊里去?为什么燕子在河边掠过?为什么蝴蝶上上下下地飞舞?对于这一切问题,比埃尔笑了,保尔则耸着肩要布西奈安静些,称他是一个狂妄和无知的人。
走着走着,进了一座遮满整个山峦的大森林。可以听到在高处,有一种斧子砍树的声音和树枝落到地上的“喀嚓”声。
“这使我非常惊奇,有人在一座山顶上砍树!”布西奈说。
“假使你不惊奇,倒要使我很惊奇了。”保尔厌烦地回答说,“对于那些无知的人,什么都是奇异的。”
“小孩子!真要以为你从来没有见过樵夫了。”比埃尔接着说,一边拍着他的小弟弟的面颊。
“这是无所谓的。”布西奈说,“我只是好奇,想看一看上边有些什么?”
“去吧,”保尔说,“让你去劳累吧!这对你会是一次教训,你这个想比你的大哥哥们知道得更多的虚荣的小鬼。”
布西奈不怕麻烦地作着记号;他攀登着,奔跑着,一边判断着声音传来的地方,朝那个方向跑去。当他到达山顶上的时候,你猜他看到了什么?原来是一把神奇的斧子,为了自己的快乐,独个儿在砍着一棵长得很好的松树。
“日安,斧子太太!”布西奈说,“您独个儿在这里砍这棵老松树,不觉得厌倦么?”
“我等待了你那么漫长的岁月,我的孩子。”斧子回答说。
“那么好,我来了。”布西奈说。
于是,他一点也不感到奇怪,拿起斧子装在他的大皮包里,高高兴兴地下来了。
“好奇的先生,在上面看到了些什么奇迹?”保尔望着布西奈,带着轻蔑的神色说。
“我听到的是一把斧子在砍树的声音。”小孩子回答说。
“我和你说过的!”比埃尔说,“你看还不是白跑,真不如和我们在一起走呢。”
又走了一程,道路崎岖地盘旋在一座很陡的山岩中间。在稍远的地方,可以听到高处有一个枯燥的好象铁器敲打着石头的声音。
“这使我非常惊奇,上边有人在敲打着岩石。”布西奈说。
“真的,”保尔说,“先生大概是昨天才从他的贝壳里出来的,他从来也没有听到过一只啄木鸟用嘴啄一棵老树的洞的声音。”
“确实是的,”比埃尔也笑着说, “这是一只啄木鸟。和我们在一起走吧,小孩... -->>
有一天,人们正谈论着这件使一切人晕头转向的事情。那三个兄弟想,假使父亲同意,为什么不去试试他们的运气呢。要说一定会成功,他们不大有把握,并且既不敢希望得到公主,也不敢希望得到半个王国;但是谁知道他们在朝廷里或者在别的地方不能找着一个位置或者一个好主人呢?这是他们所最需要的。父亲同意了儿子们的要求,于是,比埃尔、保尔和让动身到国王的宫殿里去。
一路上,布西奈象一只猎狗般地前前后后跑着,他观察着一切、研究着一切、搜求着一切。苍蝇、青草、石头,没有一样东西会漏过他那老鼠般的眼睛。他不时地叫住他的哥哥们,向他们询问这一切事物的为什么:为什么蜜蜂钻进到花蕊里去?为什么燕子在河边掠过?为什么蝴蝶上上下下地飞舞?对于这一切问题,比埃尔笑了,保尔则耸着肩要布西奈安静些,称他是一个狂妄和无知的人。
走着走着,进了一座遮满整个山峦的大森林。可以听到在高处,有一种斧子砍树的声音和树枝落到地上的“喀嚓”声。
“这使我非常惊奇,有人在一座山顶上砍树!”布西奈说。
“假使你不惊奇,倒要使我很惊奇了。”保尔厌烦地回答说,“对于那些无知的人,什么都是奇异的。”
“小孩子!真要以为你从来没有见过樵夫了。”比埃尔接着说,一边拍着他的小弟弟的面颊。
“这是无所谓的。”布西奈说,“我只是好奇,想看一看上边有些什么?”
“去吧,”保尔说,“让你去劳累吧!这对你会是一次教训,你这个想比你的大哥哥们知道得更多的虚荣的小鬼。”
布西奈不怕麻烦地作着记号;他攀登着,奔跑着,一边判断着声音传来的地方,朝那个方向跑去。当他到达山顶上的时候,你猜他看到了什么?原来是一把神奇的斧子,为了自己的快乐,独个儿在砍着一棵长得很好的松树。
“日安,斧子太太!”布西奈说,“您独个儿在这里砍这棵老松树,不觉得厌倦么?”
“我等待了你那么漫长的岁月,我的孩子。”斧子回答说。
“那么好,我来了。”布西奈说。
于是,他一点也不感到奇怪,拿起斧子装在他的大皮包里,高高兴兴地下来了。
“好奇的先生,在上面看到了些什么奇迹?”保尔望着布西奈,带着轻蔑的神色说。
“我听到的是一把斧子在砍树的声音。”小孩子回答说。
“我和你说过的!”比埃尔说,“你看还不是白跑,真不如和我们在一起走呢。”
又走了一程,道路崎岖地盘旋在一座很陡的山岩中间。在稍远的地方,可以听到高处有一个枯燥的好象铁器敲打着石头的声音。
“这使我非常惊奇,上边有人在敲打着岩石。”布西奈说。
“真的,”保尔说,“先生大概是昨天才从他的贝壳里出来的,他从来也没有听到过一只啄木鸟用嘴啄一棵老树的洞的声音。”
“确实是的,”比埃尔也笑着说, “这是一只啄木鸟。和我们在一起走吧,小孩... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读