12-孩子们被抓走了 (2/2)
八一中文网 www.zwdu.net,小飞侠彼得·潘无错无删减全文免费阅读!
略有多少可以指责的地方,还是等历史学家去裁决吧。假若他呆在土丘上等待正当的时刻再交手,他和他的部下说不定全都被宰了;要评定他的功过得失,必须把这一点考虑进去才公道。他也许应该做的是,预先通知对方他要采取新的策略。不过如果那样,就不能做到出其不意,攻其不备,因而使他的战略计划落空。因此,这个问题是很难下结论的。不过,他的智慧能构想出这样一个大胆的计划,他狠毒的天才能实现这个计划,我们尽管不情愿,也不能不佩服。
在那个胜利的时刻,胡克自己的想法如何呢?他的手下人恨不能知道。他们气喘吁吁地擦着刀,远远地躲开他的那只铁钩;他们的贼眼偷偷地斜睨着这个奇特的怪人。胡克心里一定是洋洋自得,不过不必露在脸上。在精神上和在实际上,他总是远离他的部下,永远是个阴暗孤独的谜一样的人物。
不过,这一夜的工作还没有做完;胡克出来并不是为了杀印第安人,印第安人只不过是用烟熏走的蜜蜂,他要取的是蜜。他的目标是彼得·潘,还有温迪以及他们那一伙,但主要是彼得·潘。
彼得是那么小的一个小男孩,这就叫人琢磨不透,为什么胡克那么恨他。不错,他曾把胡克的一条胳臂扔给了鳄鱼;更由于鳄鱼穷追不舍,使胡克的生命安全越发没有保证。不过,这也很难说明,胡克的报复心为什么这样残酷无情,凶狠毒辣。事实是,彼得身上有某种气质,引得这位海盗船长暴怒如狂。不是彼得的勇敢,不是他那逗人喜爱的模样,不是我们用不着乱猜了,因为我们都很清楚那是什么,不能不把它说出来。那是彼得的那种趾高气扬的傲气。
正是这个,刺激着胡克的神经,恨得他的铁钩直打颤,夜里,它像一只虫子,扰得他不能安睡。只要彼得活着,这个受折磨的人就觉得自己像是一头关在笼子里的狮子,笼子里飞进了一只麻雀。
现在的问题是,怎样钻进树洞,或者说,怎样把他的喽罗们塞进树洞。他抬起他那双贪馋的眼睛扫视着他们,想找一个最瘦小的人。那些喽罗们局促不安地扭动着身子,因为他们知道,他是不惜用棍子把他们捅下去的。
同时,孩子们又怎样了呢?在兵刀声乍起时,我们看到他们一动不动像石雕一样,张着嘴,伸出手臂向彼得恳求;现在回头来看.只见他们闭上了嘴,垂下了手臂。头顶上的喧嚣声戛然停止了,像初起时一样来得突然,像一阵狂风吹过似的;但他们知道,狂风过处,已经决定了他们的命运。
哪一方得胜了呢?
海盗们爬在树洞口屏息潜听,听到每个孩子提出的问题,不幸的是,也听到了彼得的回答。
“要是印第安人得胜,”彼得说,“他们一定会敲起战鼓;那是他们胜利的讯号。”
那只战鼓斯密已经找到了,这会儿他正坐在鼓上。“你们再也甭想听到鼓声了。”斯密低声嘲笑着说,声音低得谁也听不见.因为胡克严令不许出声。使他惊讶万分的是,胡克冲他打了个手势,叫他击鼓;斯密慢慢地才领悟到,这个命令是多么阴险毒辣。这个头脑简单的人,或许从来没有这样敬佩过胡克。
斯密敲了两遍鼓,心花怒放地静听反应。
“咚咚的鼓声,”海盗们听见彼得喊道,“印第安人胜利了!”
不幸的孩子们报以一声欢呼,在上面的黑心狼听来,这简直是美妙的音乐。接着,马上就是孩子们一连声地向彼得告别。海盗们听了莫名其妙;不过,他们所有的情绪都给卑鄙的欢喜盖过了,因为敌人就要从树洞里爬上来了。他们相对奸笑着,摩拳擦掌。胡克迅速、悄悄地下令:一人守一个树洞,其余的人排成一行,隔两码站一个人。
略有多少可以指责的地方,还是等历史学家去裁决吧。假若他呆在土丘上等待正当的时刻再交手,他和他的部下说不定全都被宰了;要评定他的功过得失,必须把这一点考虑进去才公道。他也许应该做的是,预先通知对方他要采取新的策略。不过如果那样,就不能做到出其不意,攻其不备,因而使他的战略计划落空。因此,这个问题是很难下结论的。不过,他的智慧能构想出这样一个大胆的计划,他狠毒的天才能实现这个计划,我们尽管不情愿,也不能不佩服。
在那个胜利的时刻,胡克自己的想法如何呢?他的手下人恨不能知道。他们气喘吁吁地擦着刀,远远地躲开他的那只铁钩;他们的贼眼偷偷地斜睨着这个奇特的怪人。胡克心里一定是洋洋自得,不过不必露在脸上。在精神上和在实际上,他总是远离他的部下,永远是个阴暗孤独的谜一样的人物。
不过,这一夜的工作还没有做完;胡克出来并不是为了杀印第安人,印第安人只不过是用烟熏走的蜜蜂,他要取的是蜜。他的目标是彼得·潘,还有温迪以及他们那一伙,但主要是彼得·潘。
彼得是那么小的一个小男孩,这就叫人琢磨不透,为什么胡克那么恨他。不错,他曾把胡克的一条胳臂扔给了鳄鱼;更由于鳄鱼穷追不舍,使胡克的生命安全越发没有保证。不过,这也很难说明,胡克的报复心为什么这样残酷无情,凶狠毒辣。事实是,彼得身上有某种气质,引得这位海盗船长暴怒如狂。不是彼得的勇敢,不是他那逗人喜爱的模样,不是我们用不着乱猜了,因为我们都很清楚那是什么,不能不把它说出来。那是彼得的那种趾高气扬的傲气。
正是这个,刺激着胡克的神经,恨得他的铁钩直打颤,夜里,它像一只虫子,扰得他不能安睡。只要彼得活着,这个受折磨的人就觉得自己像是一头关在笼子里的狮子,笼子里飞进了一只麻雀。
现在的问题是,怎样钻进树洞,或者说,怎样把他的喽罗们塞进树洞。他抬起他那双贪馋的眼睛扫视着他们,想找一个最瘦小的人。那些喽罗们局促不安地扭动着身子,因为他们知道,他是不惜用棍子把他们捅下去的。
同时,孩子们又怎样了呢?在兵刀声乍起时,我们看到他们一动不动像石雕一样,张着嘴,伸出手臂向彼得恳求;现在回头来看.只见他们闭上了嘴,垂下了手臂。头顶上的喧嚣声戛然停止了,像初起时一样来得突然,像一阵狂风吹过似的;但他们知道,狂风过处,已经决定了他们的命运。
哪一方得胜了呢?
海盗们爬在树洞口屏息潜听,听到每个孩子提出的问题,不幸的是,也听到了彼得的回答。
“要是印第安人得胜,”彼得说,“他们一定会敲起战鼓;那是他们胜利的讯号。”
那只战鼓斯密已经找到了,这会儿他正坐在鼓上。“你们再也甭想听到鼓声了。”斯密低声嘲笑着说,声音低得谁也听不见.因为胡克严令不许出声。使他惊讶万分的是,胡克冲他打了个手势,叫他击鼓;斯密慢慢地才领悟到,这个命令是多么阴险毒辣。这个头脑简单的人,或许从来没有这样敬佩过胡克。
斯密敲了两遍鼓,心花怒放地静听反应。
“咚咚的鼓声,”海盗们听见彼得喊道,“印第安人胜利了!”
不幸的孩子们报以一声欢呼,在上面的黑心狼听来,这简直是美妙的音乐。接着,马上就是孩子们一连声地向彼得告别。海盗们听了莫名其妙;不过,他们所有的情绪都给卑鄙的欢喜盖过了,因为敌人就要从树洞里爬上来了。他们相对奸笑着,摩拳擦掌。胡克迅速、悄悄地下令:一人守一个树洞,其余的人排成一行,隔两码站一个人。