八一中文网 www.zwdu.net,墨尔本,算到爱无错无删减全文免费阅读!
r />
每次喝这个咖啡,就感觉是把一整个矛盾又统一的颜滟喝到了肚子里面。
简直就是我的专属咖啡。
嗯~你喝的话呢,如果是在平时,我会推荐你试试这家店最有意大利黑手党特色的烈酒咖啡Corretto。
但是鉴于你昨天没有怎么睡觉,我觉得只有DoubleExpresso的咖啡因才能够拯救你。”颜滟很快就给出了建议。(注1)
“Correto?”齐亦看着DrinksMenu(饮料单)上的咖啡,“这个你为什么要叫黑手党咖啡,就因为加了烈酒?还有,你为什么觉得黑手党咖啡适合我?难道我看起来像黑手党?”齐亦有点疑惑地问。
“呃,这条街所在的区是Carlton,这条街早年的时候,是著名的意大利黑手党'CarltonCrew'的聚集地。
不过呢~把Corretto命名为黑手党特色咖啡,纯属我的个人爱好,完全没有什么历史可查。
哈哈,怎么了,你是对这'黑手党咖啡'感兴趣?”颜滟笑着问齐亦。
“并没有。”齐亦回答。
“那我叫人来点单咯,就给你点个DoubleExpresso好了。”颜滟抬手示意服务员过来。
“How-can-I-help-you-Miss?”(请问有什么可以帮到您?)服务员很快就走过来问颜滟。
“Can-I-have-an-Affogato?”(能给我来一杯Affogato吗?)
颜滟本来想直接帮齐亦也点了,不过今天的服务生动作特别快,直接自己问齐亦要点点什么:
“Good-Morning-Sir-What-can-I-get-for-you-today?”(早上好先生,请问您今天要帮您点什么?)服务生问齐亦。
“Make-it-two.“(我要一杯一样的。)齐亦“简单粗暴”地点完了自己要喝的咖啡。(注2)
“你不是要喝DoubleExpresso吗?怎么也点了Affogato,你不困啊?”颜滟很好奇,齐亦为什么要点和她一样的咖啡,因为通常女孩子才会比较喜欢Affogato。
“困啊,但我更想体验一下,把'颜滟喝到了肚子里面'的感觉。”齐亦学着颜滟刚才说话的样子。
“呃,您老人家口味真重。其实呢,这家店的Colazione才是最多人吃也最好吃的。”颜滟有点心虚地说。
“Colazione?早餐?”齐亦略带疑惑地问。
“嗯,不愧是超级学霸,连意大利语的早餐都能听得懂。”颜滟满脸的恭维。
“因为我在斯坦福的舍友是意大利的。你现在脸上这个表情,怎么让我觉得我好像刚刚不经意间,在哪里吃了亏呢?”齐亦的疑惑又多了几分。
…………………………
注1:
DoubleExpresso(双倍特浓)就是简单的Double(双倍)+Expresso(意大利特浓咖啡)的组合。
就是用两份的特浓咖啡粉,做出一杯特浓咖啡。
特别夸张的地方还有TripleExpresso(三倍特浓)的。
不常喝咖啡的人,这样的咖啡一杯喝下去,基本上一天一夜都不用睡了。
注2:
我要一杯一样的,很多人会说成Make-it-double.
Double(双倍)。
齐亦说Make-it-two.
Two(两份)。
虽然,在特殊的语境下面,大多数服务员还是可以理解,或者找点单的人确认。
但齐亦的说法,才是具有学霸属性的。
Make-it-double.通常的意思是指,我要双倍的分量。就像刚刚注1里面的DoubleExpresso,并不会因为多加了一份咖啡粉而使用两个杯子。
或者说你觉得早餐里面的一个鸡蛋不够你吃,要求两个蛋。
总之,Double是要增加你自己那份餐或者饮料的分量的说法。
如果想要表达,“我和刚刚点单的人要一样的东西”的意思,Make-it-two.才是地地道道的表达。
不过,语言嘛,就是一种沟通的工具而已,只要听得懂就行。
从语言的角度来说,没有绝对的语法不正确,用的人多了,常常就变成正确的。
比如中文里面,知道“埋单”这个正确的说话的人,可能还没有知道“买单”这个错误的说法的人多,所以现在,买单也变成了正确的说法。
再比如,原本被认为非常的Chinglish(中式英语)的Long-time-no-see.(好久不见)因为用的人多了,多到老外都觉得这个见面打招呼的方式很不错,比说天气什么的要好得多。
Long-time-no-see.现在已经成为正式、时尚又地道的英文打招呼的方式了。
r />
每次喝这个咖啡,就感觉是把一整个矛盾又统一的颜滟喝到了肚子里面。
简直就是我的专属咖啡。
嗯~你喝的话呢,如果是在平时,我会推荐你试试这家店最有意大利黑手党特色的烈酒咖啡Corretto。
但是鉴于你昨天没有怎么睡觉,我觉得只有DoubleExpresso的咖啡因才能够拯救你。”颜滟很快就给出了建议。(注1)
“Correto?”齐亦看着DrinksMenu(饮料单)上的咖啡,“这个你为什么要叫黑手党咖啡,就因为加了烈酒?还有,你为什么觉得黑手党咖啡适合我?难道我看起来像黑手党?”齐亦有点疑惑地问。
“呃,这条街所在的区是Carlton,这条街早年的时候,是著名的意大利黑手党'CarltonCrew'的聚集地。
不过呢~把Corretto命名为黑手党特色咖啡,纯属我的个人爱好,完全没有什么历史可查。
哈哈,怎么了,你是对这'黑手党咖啡'感兴趣?”颜滟笑着问齐亦。
“并没有。”齐亦回答。
“那我叫人来点单咯,就给你点个DoubleExpresso好了。”颜滟抬手示意服务员过来。
“How-can-I-help-you-Miss?”(请问有什么可以帮到您?)服务员很快就走过来问颜滟。
“Can-I-have-an-Affogato?”(能给我来一杯Affogato吗?)
颜滟本来想直接帮齐亦也点了,不过今天的服务生动作特别快,直接自己问齐亦要点点什么:
“Good-Morning-Sir-What-can-I-get-for-you-today?”(早上好先生,请问您今天要帮您点什么?)服务生问齐亦。
“Make-it-two.“(我要一杯一样的。)齐亦“简单粗暴”地点完了自己要喝的咖啡。(注2)
“你不是要喝DoubleExpresso吗?怎么也点了Affogato,你不困啊?”颜滟很好奇,齐亦为什么要点和她一样的咖啡,因为通常女孩子才会比较喜欢Affogato。
“困啊,但我更想体验一下,把'颜滟喝到了肚子里面'的感觉。”齐亦学着颜滟刚才说话的样子。
“呃,您老人家口味真重。其实呢,这家店的Colazione才是最多人吃也最好吃的。”颜滟有点心虚地说。
“Colazione?早餐?”齐亦略带疑惑地问。
“嗯,不愧是超级学霸,连意大利语的早餐都能听得懂。”颜滟满脸的恭维。
“因为我在斯坦福的舍友是意大利的。你现在脸上这个表情,怎么让我觉得我好像刚刚不经意间,在哪里吃了亏呢?”齐亦的疑惑又多了几分。
…………………………
注1:
DoubleExpresso(双倍特浓)就是简单的Double(双倍)+Expresso(意大利特浓咖啡)的组合。
就是用两份的特浓咖啡粉,做出一杯特浓咖啡。
特别夸张的地方还有TripleExpresso(三倍特浓)的。
不常喝咖啡的人,这样的咖啡一杯喝下去,基本上一天一夜都不用睡了。
注2:
我要一杯一样的,很多人会说成Make-it-double.
Double(双倍)。
齐亦说Make-it-two.
Two(两份)。
虽然,在特殊的语境下面,大多数服务员还是可以理解,或者找点单的人确认。
但齐亦的说法,才是具有学霸属性的。
Make-it-double.通常的意思是指,我要双倍的分量。就像刚刚注1里面的DoubleExpresso,并不会因为多加了一份咖啡粉而使用两个杯子。
或者说你觉得早餐里面的一个鸡蛋不够你吃,要求两个蛋。
总之,Double是要增加你自己那份餐或者饮料的分量的说法。
如果想要表达,“我和刚刚点单的人要一样的东西”的意思,Make-it-two.才是地地道道的表达。
不过,语言嘛,就是一种沟通的工具而已,只要听得懂就行。
从语言的角度来说,没有绝对的语法不正确,用的人多了,常常就变成正确的。
比如中文里面,知道“埋单”这个正确的说话的人,可能还没有知道“买单”这个错误的说法的人多,所以现在,买单也变成了正确的说法。
再比如,原本被认为非常的Chinglish(中式英语)的Long-time-no-see.(好久不见)因为用的人多了,多到老外都觉得这个见面打招呼的方式很不错,比说天气什么的要好得多。
Long-time-no-see.现在已经成为正式、时尚又地道的英文打招呼的方式了。