8.哈罗德与银发绅士 (1/2)
八一中文网 www.zwdu.net,一个人的朝圣无错无删减全文免费阅读!
“亲爱的莫琳:我在一个大教堂旁的长椅上写这几行字。两个小伙子在演街头戏剧,好像快要把自己点着了。我还在我坐过的地 方作了一个X记号。H.”
“亲爱的奎妮:不要放弃。祝好,哈罗德(弗莱)。” “亲爱的加油站女孩:(很高兴你能帮上忙)我一直在想,你有祈祷的习惯吗?我试了一次,但太晚了。恐怕没什么用。祝好, 正在路上的人。”
“又及:我还在坚持。”
已经是早上了。教堂外,一群人围着两个正在表演吞火的年 轻人,旁边还摆着一个伴奏的CD播放机。突然一个披着毛毯的脏 兮兮的老人出现了。两个年轻人穿着油腻腻的黑色衣服,头发绑成 马尾,动作杂乱无序,让人担心会出事。他们让围观者退后一点,
088
开始抛火棒,观众中响起一阵阵紧张的掌声。老人好像这才留意到 他们的存在,推开人群站到两个年轻人中间,像一头憨憨的小猪。 他在笑。年轻人叫他走远一点,他却开始随音乐手舞足蹈,动作生 涩,既不稳当又不在拍子上。突然两个年轻人变得果断而专业起 来,关掉CD播放器,收好家当就离开了。围观的人群渐渐散去,又 成了陌路人。老人依然优哉游哉地在教堂外独自起舞,张开双臂, 紧闭双眼,仿佛音乐未停,观众仍在。
哈罗德也想回到路上,又觉得既然老人是为了一群陌生人在 跳,现在只剩下他一个了,离开就有点不礼貌。
他想起戴维在伊斯特本获奖的那个晚上。其他参赛者一个接 一个退下了,只剩下这个八岁大的孩子在台上疯狂地摇晃扭动,场 下一片尴尬。没人知道他这样跳到底是快乐还是痛苦。主持人开始 慢慢拍起手,开了个玩笑,整个舞厅爆发出笑声,人群喧哗起来。 迷惑的哈罗德也笑了,丝毫不知道作为孩子的父亲在这种复杂的情 况下该怎么表现。他看了莫琳一眼,发现她用手捂着嘴惊讶地看着 他。笑容从他脸上消失了,他觉得自己做了一回叛徒。
还有更多。戴维上学那些年,他总把自己关在房间里,他的成 绩名列前茅,从来不需要父母任何协助。“他内向就内向一点吧,” 莫琳说,“他有他自己的兴趣。”毕竟他们自己也是不合群的人。这 一周戴维想要的是显微镜,下周就成了陀思妥耶夫斯基的作品集,然 后是德语入门书,再是盆景。他们一边惊讶于儿子学习新事物的贪心 劲,一边一一满足他的要求。戴维既有他们没有的智力,又有他们不 曾享有过的机会,无论如何,他们都不能让他失望。
089
“爸,”他会说,“你读过威廉·布莱克吗?”或者“你对漂移速度有什么了解?” “什么?” “我就知道。”
哈罗德花了一辈子低头,避免冲突,然而儿子却下定了决心和 他斗一斗。他真希望儿子跳舞那天晚上自己没有笑出来。
跳舞的老人停了下来,好像刚刚才注意到哈罗德。他一丢毯子, 微微鞠一躬,指尖轻轻扫了一下地面。他穿着某种套装,但实在太脏 了,说不清哪是衬衫、哪是外套。他直起身来,依然直直地盯着哈罗 德。哈罗德回头望了一下,确定老人看的是自己,而不是别人。路人 匆匆而过,没有丝毫停留的意思。老人看的一定是他,错不了。
哈罗德慢慢地走向老人。实在太尴尬了,他走着走着忍不住装 作有东西进了眼睛,但老人耐心地等着。走到离老人差不多一英尺 远的地方,老人突然伸出了手,好像要拥抱一个看不见的老伙伴。 哈罗德只好也举起双臂,摆出同样的姿势。慢慢地,两人的脚一左 一右找到了自己的位置,他们没有碰到对方,却一同舞起来。哈罗 德好像闻到一股尿味,或许还有呕吐物的气味,和更难闻的一股味 道。四周只有交通和路人的声音。
老人再次停下来,鞠了一躬。哈罗德动一动,也低下头,对他 表示谢意。但老人已经捡起地上的毯子一瘸一拐地走开了,仿佛已 经将音乐丢到九霄云外。
在圣彼得附近的一家礼品店,哈罗德买了一套浮雕铅笔,希望 莫琳会喜欢。至于奎妮,他给她选了一个小小的纸镇,里面是教堂
090
的模型,一反过来整个教堂就会淹没在闪着光的晶莹碎屑里。他发 现了一个奇怪的事实:游客来到这种宗教遗址通常会买一些无关紧 要的小饰品与纪念品,因为除此之外他们并不知道还能做些什么。
埃克赛特让哈罗德吃了一惊。这些日子以来他已经建立了一种 内在的节奏,城市里的喧嚣仿佛要将这种节奏打乱推翻。在开阔的 天地间,哈罗德又舒服又安全,一切适得其所,他感觉自己成了某 些伟大的东西的一部分,再不仅仅只是哈罗德。但是在城市,当视 野变得如此浅窄,他又感觉什么都有可能发生,无论发生什么,他 都还没有准备好。
他低头寻找大地的痕迹,找到的只是砖石和沥青。一切都让他 不安:交通、高楼、拥挤的人群、嘈杂的通话声。他对路过的每张 脸微笑,这么多陌生人,真让他筋疲力尽。
哈罗德浪费了整整一天,只是到处游荡。每次他想离开,就 看到了让他分神的东西,然后一个小时就过去了。他看着那些他都 没意识到自己需要的东西,思索着要不要买下来。给莫琳寄双新的 园艺手套吗?一个店员拿来五种不同的手套,一只只往他手上试, 直至哈罗德想起莫琳已经丢下她那蔬菜园子好久了。他停下来吃 饭,却看到一长串可以选择的三明治,最后忘了自己还饿着肚子就 离开了。(他到底是比较喜欢芝士还是火腿,抑或是那天的特殊推 荐,海鲜什锦?另外,还想不想吃点其他东西,比如寿司?北京烤 鸭?)在原野上孤独行走时清晰如明镜的事情,此刻在丰富的选 择、喧闹的街道和展示着林林总总货物的玻璃窗前,却渐渐模糊了
091
起来。他真想尽快回到野外去。
现在有机会买装备了,他又开始犹豫。听一个热情的澳大利亚 年轻人介绍了一个小时,看过专业爬山靴、帆布背包、小帐篷和有 声步程计,哈罗德最后只买了一支可伸缩的电筒,他连连向那店员 道歉。他告诉自己,反正靠着脚上这双帆布鞋和手中这个塑料袋已 经走了那么远了,只要动动脑,牙刷和剃须膏都可以塞到裤袋里, 止汗剂和洗衣粉则可以放到另一个裤袋里。所以他转而去了火车站 旁边的一家咖啡室。
二十年前奎妮肯定也来过埃克赛特。她是不是从这里就直接到贝 里克去了?她有亲戚在那儿吗?朋友呢?从来没听她提起过。有一次在 车上广播听到一首歌,是《铿锵玫瑰》。她哭了。低沉的男音填满... -->>
“亲爱的莫琳:我在一个大教堂旁的长椅上写这几行字。两个小伙子在演街头戏剧,好像快要把自己点着了。我还在我坐过的地 方作了一个X记号。H.”
“亲爱的奎妮:不要放弃。祝好,哈罗德(弗莱)。” “亲爱的加油站女孩:(很高兴你能帮上忙)我一直在想,你有祈祷的习惯吗?我试了一次,但太晚了。恐怕没什么用。祝好, 正在路上的人。”
“又及:我还在坚持。”
已经是早上了。教堂外,一群人围着两个正在表演吞火的年 轻人,旁边还摆着一个伴奏的CD播放机。突然一个披着毛毯的脏 兮兮的老人出现了。两个年轻人穿着油腻腻的黑色衣服,头发绑成 马尾,动作杂乱无序,让人担心会出事。他们让围观者退后一点,
088
开始抛火棒,观众中响起一阵阵紧张的掌声。老人好像这才留意到 他们的存在,推开人群站到两个年轻人中间,像一头憨憨的小猪。 他在笑。年轻人叫他走远一点,他却开始随音乐手舞足蹈,动作生 涩,既不稳当又不在拍子上。突然两个年轻人变得果断而专业起 来,关掉CD播放器,收好家当就离开了。围观的人群渐渐散去,又 成了陌路人。老人依然优哉游哉地在教堂外独自起舞,张开双臂, 紧闭双眼,仿佛音乐未停,观众仍在。
哈罗德也想回到路上,又觉得既然老人是为了一群陌生人在 跳,现在只剩下他一个了,离开就有点不礼貌。
他想起戴维在伊斯特本获奖的那个晚上。其他参赛者一个接 一个退下了,只剩下这个八岁大的孩子在台上疯狂地摇晃扭动,场 下一片尴尬。没人知道他这样跳到底是快乐还是痛苦。主持人开始 慢慢拍起手,开了个玩笑,整个舞厅爆发出笑声,人群喧哗起来。 迷惑的哈罗德也笑了,丝毫不知道作为孩子的父亲在这种复杂的情 况下该怎么表现。他看了莫琳一眼,发现她用手捂着嘴惊讶地看着 他。笑容从他脸上消失了,他觉得自己做了一回叛徒。
还有更多。戴维上学那些年,他总把自己关在房间里,他的成 绩名列前茅,从来不需要父母任何协助。“他内向就内向一点吧,” 莫琳说,“他有他自己的兴趣。”毕竟他们自己也是不合群的人。这 一周戴维想要的是显微镜,下周就成了陀思妥耶夫斯基的作品集,然 后是德语入门书,再是盆景。他们一边惊讶于儿子学习新事物的贪心 劲,一边一一满足他的要求。戴维既有他们没有的智力,又有他们不 曾享有过的机会,无论如何,他们都不能让他失望。
089
“爸,”他会说,“你读过威廉·布莱克吗?”或者“你对漂移速度有什么了解?” “什么?” “我就知道。”
哈罗德花了一辈子低头,避免冲突,然而儿子却下定了决心和 他斗一斗。他真希望儿子跳舞那天晚上自己没有笑出来。
跳舞的老人停了下来,好像刚刚才注意到哈罗德。他一丢毯子, 微微鞠一躬,指尖轻轻扫了一下地面。他穿着某种套装,但实在太脏 了,说不清哪是衬衫、哪是外套。他直起身来,依然直直地盯着哈罗 德。哈罗德回头望了一下,确定老人看的是自己,而不是别人。路人 匆匆而过,没有丝毫停留的意思。老人看的一定是他,错不了。
哈罗德慢慢地走向老人。实在太尴尬了,他走着走着忍不住装 作有东西进了眼睛,但老人耐心地等着。走到离老人差不多一英尺 远的地方,老人突然伸出了手,好像要拥抱一个看不见的老伙伴。 哈罗德只好也举起双臂,摆出同样的姿势。慢慢地,两人的脚一左 一右找到了自己的位置,他们没有碰到对方,却一同舞起来。哈罗 德好像闻到一股尿味,或许还有呕吐物的气味,和更难闻的一股味 道。四周只有交通和路人的声音。
老人再次停下来,鞠了一躬。哈罗德动一动,也低下头,对他 表示谢意。但老人已经捡起地上的毯子一瘸一拐地走开了,仿佛已 经将音乐丢到九霄云外。
在圣彼得附近的一家礼品店,哈罗德买了一套浮雕铅笔,希望 莫琳会喜欢。至于奎妮,他给她选了一个小小的纸镇,里面是教堂
090
的模型,一反过来整个教堂就会淹没在闪着光的晶莹碎屑里。他发 现了一个奇怪的事实:游客来到这种宗教遗址通常会买一些无关紧 要的小饰品与纪念品,因为除此之外他们并不知道还能做些什么。
埃克赛特让哈罗德吃了一惊。这些日子以来他已经建立了一种 内在的节奏,城市里的喧嚣仿佛要将这种节奏打乱推翻。在开阔的 天地间,哈罗德又舒服又安全,一切适得其所,他感觉自己成了某 些伟大的东西的一部分,再不仅仅只是哈罗德。但是在城市,当视 野变得如此浅窄,他又感觉什么都有可能发生,无论发生什么,他 都还没有准备好。
他低头寻找大地的痕迹,找到的只是砖石和沥青。一切都让他 不安:交通、高楼、拥挤的人群、嘈杂的通话声。他对路过的每张 脸微笑,这么多陌生人,真让他筋疲力尽。
哈罗德浪费了整整一天,只是到处游荡。每次他想离开,就 看到了让他分神的东西,然后一个小时就过去了。他看着那些他都 没意识到自己需要的东西,思索着要不要买下来。给莫琳寄双新的 园艺手套吗?一个店员拿来五种不同的手套,一只只往他手上试, 直至哈罗德想起莫琳已经丢下她那蔬菜园子好久了。他停下来吃 饭,却看到一长串可以选择的三明治,最后忘了自己还饿着肚子就 离开了。(他到底是比较喜欢芝士还是火腿,抑或是那天的特殊推 荐,海鲜什锦?另外,还想不想吃点其他东西,比如寿司?北京烤 鸭?)在原野上孤独行走时清晰如明镜的事情,此刻在丰富的选 择、喧闹的街道和展示着林林总总货物的玻璃窗前,却渐渐模糊了
091
起来。他真想尽快回到野外去。
现在有机会买装备了,他又开始犹豫。听一个热情的澳大利亚 年轻人介绍了一个小时,看过专业爬山靴、帆布背包、小帐篷和有 声步程计,哈罗德最后只买了一支可伸缩的电筒,他连连向那店员 道歉。他告诉自己,反正靠着脚上这双帆布鞋和手中这个塑料袋已 经走了那么远了,只要动动脑,牙刷和剃须膏都可以塞到裤袋里, 止汗剂和洗衣粉则可以放到另一个裤袋里。所以他转而去了火车站 旁边的一家咖啡室。
二十年前奎妮肯定也来过埃克赛特。她是不是从这里就直接到贝 里克去了?她有亲戚在那儿吗?朋友呢?从来没听她提起过。有一次在 车上广播听到一首歌,是《铿锵玫瑰》。她哭了。低沉的男音填满... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读