八一中文网 www.zwdu.net,大魔王又出手了无错无删减全文免费阅读!
外面,瓢泼大雨,黑云压天,仿佛世界末日一般。
候机室里,一切却安稳如故,丝毫不受影响。
刘仙女转过头,看着背对她,正在看着外面的王子安。
一时间,刘仙女竟有种王子安处于狂风骤雨中,给人风雨飘零的感觉。
那句话,究竟是什么意思?
不结合背景,不结合说这句话的人的处境,很多人听到是不会理解的。
可刘仙女始终跟在王子安身边,她听得懂。
是啊,大雨中,百鬼夜行,有人混在其中,比鬼还高兴。
比鬼神更可怕的,是人心。
这条微博一出,表哥又要遭受无端的攻击和抹黑了。
但实际上,现实根本不像他微博上说的那样。
她都这么送了,他也没像诗里说的那样,放开了。
总有人说,眼睛看到的不一定为真。
以前,刘仙女对这句话是很不屑的,故弄玄虚,装神弄鬼。
但现在,她发现,说那句话的人,也是一个有故事的人啊,有很长很长的故事。
网上。
很多人看着王子安更新的微博内容。
“……
……
……”
前面一大段,全是英文。
不懂英文的,当场就忍不住了。
“玛德,初一看到,我还以为我是在逛英文网站呢,全是英文。”
“特么的,我看不懂英文,为什么写英文?欺负我看不懂英文啊!”
“我就说嘛,这个人崇洋媚外,估计想改国籍,有人还不信。”
“平阳王,你这么恨我们大宇,干脆移民啊,别回来了,我们大宇不需要你这样的人,我月入两千,都比你对大宇的贡献大。”
“初二的时候一个同学认了操场上的一棵大树当哥,没错!就是认了一棵大树!也没经过大树的同意,单方面认的!每当她跟男友吵架的时候,我都会陪着她去操场找她哥哭诉,是不是有病?”
“真有病,歪什么楼啊你!”
懂英文的,也在纠结。
“额,我懂英文,但‘china’这个词是什么意思,我却不明白。”
“不知道啊,我英文八级居然也不知道,我是不是学渣啊?”
“跟学渣无关,可能是平阳王自己创造出来的英文单词,鬼才认得出来。”
“根据我对平阳王的研究和了解,我觉得极有可能叫‘中国’!”
“说得好有道理,以前平阳王就提到过这个词。”
当然,也有好心的网友对那些动不动就喷王子安的人看不去。
“尼玛,这帮人要上去看网络连载小说,作者能被喷死,小说能被喷太监,才看一小段就开始各种喷。”
“平阳王写英文还不是被你们逼的?再说了,后面不是有中文版的吗?”
“应该全面推行网络实名制,不然都不知道对面坐的是人还是狗。”
“我怀疑是栾槁一直在带节奏,恶心平阳王。”
“栾槁背靠的集团有钱,还不肯放过平阳王啊。”
栾槁娱乐又被拉出来背锅,但也有可能真是他们在背后推波助澜。
罗瑾很气愤,这次真的不关我们的事!
现在的平阳王,还需要我们带节奏么?
根本不需要啊,他只要一站出来,稍微做点“出格”的动作,就会被黑粉逮住,带节奏。
我们还花那钱那精力请水军干嘛?
等到没人黑他的时候,我们才出手。
王子安的这条微博,的确是前面英文,后面中文。
是一首诗!
中文版是:
“……”
等网友看完整条微博,网上如王子安所料,炸翻了。
争议极大!
诗名的最后两个字,是这首诗歌的核心词。
这个词本身带有恶俗的性质,很容易使读者在阅读诗歌之前,对诗歌创作的严肃性产生怀疑。
只有当人们用轻慢和鄙夷的态度阅读完全诗之后,才忽然发现自己的审美期待因某种神奇的诗歌力量被重新打开,并完成一次特殊的更新和超越。
诗歌开头的第一句,是如此的突兀和令人讶异。
读者不知道,诗名的那最后两个字,和另外三个字带有不健康意味的词语中,潜藏着怎样的含意。
也暂时无法明了被赋予平等意义的这两个词将如何构成反讽的张力,只有带着迷惘的情绪阅读下去。
接下来三句诗的句式相同,是由“无非”开头所形成的重复句。
... -->>
外面,瓢泼大雨,黑云压天,仿佛世界末日一般。
候机室里,一切却安稳如故,丝毫不受影响。
刘仙女转过头,看着背对她,正在看着外面的王子安。
一时间,刘仙女竟有种王子安处于狂风骤雨中,给人风雨飘零的感觉。
那句话,究竟是什么意思?
不结合背景,不结合说这句话的人的处境,很多人听到是不会理解的。
可刘仙女始终跟在王子安身边,她听得懂。
是啊,大雨中,百鬼夜行,有人混在其中,比鬼还高兴。
比鬼神更可怕的,是人心。
这条微博一出,表哥又要遭受无端的攻击和抹黑了。
但实际上,现实根本不像他微博上说的那样。
她都这么送了,他也没像诗里说的那样,放开了。
总有人说,眼睛看到的不一定为真。
以前,刘仙女对这句话是很不屑的,故弄玄虚,装神弄鬼。
但现在,她发现,说那句话的人,也是一个有故事的人啊,有很长很长的故事。
网上。
很多人看着王子安更新的微博内容。
“……
……
……”
前面一大段,全是英文。
不懂英文的,当场就忍不住了。
“玛德,初一看到,我还以为我是在逛英文网站呢,全是英文。”
“特么的,我看不懂英文,为什么写英文?欺负我看不懂英文啊!”
“我就说嘛,这个人崇洋媚外,估计想改国籍,有人还不信。”
“平阳王,你这么恨我们大宇,干脆移民啊,别回来了,我们大宇不需要你这样的人,我月入两千,都比你对大宇的贡献大。”
“初二的时候一个同学认了操场上的一棵大树当哥,没错!就是认了一棵大树!也没经过大树的同意,单方面认的!每当她跟男友吵架的时候,我都会陪着她去操场找她哥哭诉,是不是有病?”
“真有病,歪什么楼啊你!”
懂英文的,也在纠结。
“额,我懂英文,但‘china’这个词是什么意思,我却不明白。”
“不知道啊,我英文八级居然也不知道,我是不是学渣啊?”
“跟学渣无关,可能是平阳王自己创造出来的英文单词,鬼才认得出来。”
“根据我对平阳王的研究和了解,我觉得极有可能叫‘中国’!”
“说得好有道理,以前平阳王就提到过这个词。”
当然,也有好心的网友对那些动不动就喷王子安的人看不去。
“尼玛,这帮人要上去看网络连载小说,作者能被喷死,小说能被喷太监,才看一小段就开始各种喷。”
“平阳王写英文还不是被你们逼的?再说了,后面不是有中文版的吗?”
“应该全面推行网络实名制,不然都不知道对面坐的是人还是狗。”
“我怀疑是栾槁一直在带节奏,恶心平阳王。”
“栾槁背靠的集团有钱,还不肯放过平阳王啊。”
栾槁娱乐又被拉出来背锅,但也有可能真是他们在背后推波助澜。
罗瑾很气愤,这次真的不关我们的事!
现在的平阳王,还需要我们带节奏么?
根本不需要啊,他只要一站出来,稍微做点“出格”的动作,就会被黑粉逮住,带节奏。
我们还花那钱那精力请水军干嘛?
等到没人黑他的时候,我们才出手。
王子安的这条微博,的确是前面英文,后面中文。
是一首诗!
中文版是:
“……”
等网友看完整条微博,网上如王子安所料,炸翻了。
争议极大!
诗名的最后两个字,是这首诗歌的核心词。
这个词本身带有恶俗的性质,很容易使读者在阅读诗歌之前,对诗歌创作的严肃性产生怀疑。
只有当人们用轻慢和鄙夷的态度阅读完全诗之后,才忽然发现自己的审美期待因某种神奇的诗歌力量被重新打开,并完成一次特殊的更新和超越。
诗歌开头的第一句,是如此的突兀和令人讶异。
读者不知道,诗名的那最后两个字,和另外三个字带有不健康意味的词语中,潜藏着怎样的含意。
也暂时无法明了被赋予平等意义的这两个词将如何构成反讽的张力,只有带着迷惘的情绪阅读下去。
接下来三句诗的句式相同,是由“无非”开头所形成的重复句。
... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读